Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Его бросила невеста

  • 1 get the air

    expr AmE sl
    1)
    2)
    3)

    Whenever I get around him, I end up getting the air — Когда бы я к нему ни подошел, он со мной не здоровается

    I hate to get the air — Мне не нравится, когда меня игнорируют

    The new dictionary of modern spoken language > get the air

  • 2 jilt

    Слово jilt образовалось от женского имени Jillet, уменьшительного от имени Jill или Gillian, и глагол to jilt значил бросить жениха накануне свадьбы. Сначала слово характеризовало только отношение женщины к мужчине, но в дальнейшем это значение было утрачено. Сейчас выражение she jilted him at the altar (она бросила его перед алтарём) означает драматичную ситуацию, когда невеста не является в церковь, тем самым унижая жениха перед приглашёнными гостями и священником. В настоящее время женщины и мужчины give each other the elbow, the old heave-ho или просто dump one another (выбрасывают на свалку).

    English-Russian dictionary of expressions > jilt

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»